«СЧАСТЛИВЫЙ ФЛАГ» ЯПОНСКОГО СОЛДАТА


«Никогда не пренебрегайте вашим противником,
но изучайте его войска, его способы действия,
изучайте его сильные и слабые стороны» 
Александр Васильевич Суворов

    В армии любого государства у большинства отправлявшихся на фронт солдат имелись предметы, обеспечивающие, по мнению их владельцев и близких солдата, его личную безопасность и уда­чу в военном деле. В России, например, роль оберегов для солдат в разное время играли материнские ладанки с охранной молит­вою или вышитый супругой (любимой девушкой) кисет.

    В японской армии самым популярным талисманом являлся, пожалуй, личный счастливый флаг «хи-но мару ёсэгаки» или, как его назвали наши союзники в войне с Японией американцы, Japanese good Luck Flag.

    «Хи-но мару» - японское название государственного флага, бук­вально означает «солнечный круг»; американские ветераны часто называют этот флаг «флагом фрикадельки», чтобы отличить его от армейских и морских флагов с лучами, исходящими от солнца.

Проводы новобранца в рядовой японской семье (из коллекции Г.Смекалова.)

    Вот цитата из книги Майка Хевитта «Униформа и снаряже­ние Японской императорской армии во второй мировой войне» (с. 261), где автор описывает действия, связанные с этими фла­гами: «Когда новичков или резервистов призывали на действи­тельную военную службу, почти неизменно члены их семей или компания покупали японский флаг. На нём родственники солда­та, его друзья или коллеги по работе писали свои имена с пожела­ниями удачи или патриотические призывы и наказы. Через всю войну солдат нес этот флаг, как правило, сберегая его в нагруд­ном кармане рядом с сердцем.

    Флаг японский солдат хранил при себе, конечно, для удачи. Но он имел и прикладное значение. Например, солдат мог сигна­лизировать товарищам о своем местоположении. Вспомните споры в нашей военной истории о первенстве знамени над поверженным рейхстагом? В подобных случаях у японцев проблем с определением бы не возникло...Личный счаст­ливый флаг имел обычно небольшие размеры. Трудно получить точное измерение известных мне образцов, так как условия, в которых хранились эти полотнища, далеки от идеальных: склад­ки и морщины от ношения в карманах, отверстия от пуль, порою пятна, похожие на кровь...

 Военные чашки для сакэ с изображением личного счастливого флага японского солдата (Источник: www.imperialjapansakecups.com/aboutus.html)

     Материал - шелк или подобная синтетическая материя. Пра­вые углы флага укреплялись треугольниками из кожи или кар­тона, к которым крепились тесёмки. Как правило, на флагах писали какой-нибудь патриотический лозунг (обычно в верхней части полотнища) и имя солдата, написанное вертикально вдоль правой стороны.

     Эти флаги с автографами были очень популярными трофеями американских бойцов на Тихом океане. В семьях американских ветеранов тихоокеанских кампаний часто можно увидеть груп­повые фото солдат с развернутыми в руках японскими флагами. При этом флаг зачастую держат вверх тормашками, т.к. очень немногие могли прочитать, что на нем написано.

    На фотографии октября 1945 года, сделанной в японском го­родке Торимацу, американские солдаты демонстрируют как раз такой флаг. И хотя они держат его вверх ногами, четыре больших иероглифа по углам читаемы: «буун тёкю», что означает поже­лание удачи на войне. Это самый популярный японский лозунг из пожеланий удачи. Можно разглядеть и два перевёрнутых ие­роглифа в центре верхней части флага на фотографии (на самом деле это должен быть его нижний край). Здесь написано «итидо», что означает «от всех нас», т. е. флаг был подарен солдату его кол­легами по работе или школьными товарищами.

Американцы с трофеем - «счастливым флагом» японского солдата. Торимацу. 1945 г.

(Источник: www. Nambu World: Other Japanese Militaria)

    В моей коллекции имеется подобный трофейный флаг размерами 107 х 74 см, на котором четко изображены характерные для «хи-но мару ёсэгаки» надписи. Правая, ближняя к вязкам надпись - это имя владельца и повод к вручению ему флага: «Сигэмото Фумики в связи с отправлением на фронт». В верхней части флага имеется патриотический призыв «дзинтю хококу». «Дзинтю» («исключительная верность») в сочетании с «хококу» (буквально «отблагодарить Родину»), означает «Преданно служить Родине». И наконец слева на полотнище вертикальная надпись гласит: «От Мукояма Момокити», по всей видимости, самого близкого друга Сигэмото, провожавшего солдата на фронт. Таким образом, литературный перевод надписей на флаге выглядит так: «Сигэмото Фумики от Мукояма Момокити в связи с отправлением на фронт. Преданно служи Родине!».

    Приведу пример ещё одного « хино мару ёсэгаки », т .к. он включает в себя много надписей, наиболее часто встречающихся на личных счастливых флагах. Этот флаг, врученный, согласно надписи, господину Ацуси Сато по случаю его призыва в действующую армию, - почти квадратный (77 х 75 см) и сделан из очень тонкого хлопка с кожаными треугольниками и вязками на углах.


    Главный лозунг вверху читается справа налево: «сюку нютай», т.е. «поздравляем с призывом». Большие иероглифы внизу справа читаются сверху вниз и означают «другу Ацуси Сато».

    Лозунги исходят из центрального красного круга, как лучи солнца.

    Рядом с некоторыми есть имена, указывающие, кто добавил их, но большинство не подписаны.

    В правой части флага. Лозунг, подписанный неким  Савагути, переводится как «добравшись до врага, убей его, не раздумывая». Чуть ниже на фотографии другой лозунг, состоящий из двух иероглифов, «тюкоку», или «преданность Родине».

    В нижней части флага два иероглифа - лозунг «преданность Родине», подписанный Ямадой (написаны под углом). Первая вертикальная надпись «таосэ бэйэй», т.е. «разгромим Англию и Америку!».

    Учитывая тот факт, что Япония не находилась в состоянии войны с этими двумя странами до декабря 1941 года, этот флаг относится к 1942 - 1945 годам. Другой лозунг слева от предыдущей надписи - традиционный для подобных флагов: «Вместе мы, безусловно, победим». Лозунг подписан человеком по имени Сато, вероятно, братом владельца флага. Два больших, более темных иероглифа в центре - «юмо», «доблесть». Последние две строки - один из самых популярных лозунгов: «буун тёкю ино ри», «Молимся за неизменную удачу на войне». С обеих сторон лозунга стоят подписи, судя по всему, семейной пары Сакамото: справа - женщины, слева - мужчины.

    Так как на флаге достаточно много лозунгов, обычных для «хи-но мару ёсэгаки», я постарался воспроизвести их с точным произношением по-японски. Думаю, что приведенные примеры в некоторой степени удовлетворят интерес любителей и профессионалов, изучающих атрибутику Тихоокеанской войны.

    Как известно, "счастливые флаги" победы императорской армии не принесли. В 09.08 утра, 2-го сентября 1945 г. в Токийской бухте в сердце страны Япония подписала безоговорочную капитуляцию. А в некоторых семьях сахалинцев всё ещё хранятся военные трофеи Второй мировой войны странного назначения...

    Автор выражает благодарность Алексею Колесникову за помощь в переводе и транскрибировании специальных японских терминов.

Литература:

1.            Mike Hewitt. Uniforms and Equipment of the Imperial Japanese Army in World War II
2.            www. Nambu World: Other Japanese Militaria
3.            /www. imperialj apansakecups .com/

Григорий Смекалов, заведующий сектором краеведения

История

Центральная
библиотека

Детская
библиотека


Филиалы

Периодические
издания


Наши
издания


Редкие
издания


Электронные
издания


Электронный
каталог

Правила
пользования
библиотеками


Форум

Истоки и корни

Программы и проекты

Коллегам

Услуги

Книжные
обзоры


Виртуальные
выставки


Вестник
библиотек


Полезные
ссылки


Карта
сайта